< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.

< Proverbs 10 >