< Philippians 2 >

1 If [there be] therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
Ahora pues, si están animados por estar en Cristo, si están consolados por su amor, si comparten juntos en el Espíritu, si tienen compasión y simpatía,
2 Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, [being] of one accord, of one mind.
entonces completen mi alegría teniendo un mismo modo de pensar y amar, permaneciendo espiritualmente unidos y con un mismo propósito.
3 [Let] nothing [be done] through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
No hagan ninguna cosa con un espíritu egoísta u orgulloso, sino piensen con humildad unos de otros cosas mejores que las que piensan de ustedes mismos.
4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Ninguno debería preocuparse por sus propias cosas, sino preocúpense por los intereses de los demás también.
5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
La actitud que deberían tener es la misma de Cristo Jesús.
6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
Aunque en su naturaleza él siempre fue Dios, no le preocupó mantener su igualdad con Dios.
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
Más bien se vació a sí mismo, tomando la naturaleza de un siervo, volviéndose un ser humano.
8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
Y al venir en forma humana, humillándose a sí mismo, se sometió a la muerte, incluso a la muerte en una cruz.
9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
Por ello Dios lo colocó en la posición de mayor honra y poder, y le dio el nombre más prestigioso
10 That at the name of Jesus every knee should bow, of [things] in heaven, and [things] in earth, and [things] under the earth;
para que en el nombre de Jesús todos se inclinen con respeto, ya sea en el cielo, en la tierra o debajo de la tierra,
11 And [that] every tongue should confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
y todos declararán que Jesucristo es Señor, para la gloria de Dios, el Padre.
12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
Así que, amigos, sigan trabajando por la meta de la salvación con plena reverencia y respeto hacia Dios, siguiendo lo que se les ha enseñado. No solo cuando yo estaba con ustedes, sino mucho más ahora que estoy lejos.
13 For it is God which worketh in you both to will and to do of [his] good pleasure.
Porque es Dios quien obra en ustedes, creando la voluntad y la capacidad para hacer lo que él quiere que hagan.
14 Do all things without murmurings and disputings:
Hagan todo sin quejarse o discutir
15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
para que sean sinceros, inocentes de cualquier mal. Sean hijos irreprensibles de Dios en medio de un pueblo deshonesto y corrupto. Brillen entre ellos como luz del mundo,
16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
mostrándoles la palabra de vida. ¡Así tendré algo de qué enorgullecerme cuando Cristo regrese, demostrando que no anduve de aquí para allá trabajando en vano!
17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
De modo que incluso si yo diera mi vida como sacrificio y ofrenda para que ustedes crean en Dios, me alegro por ello, y me alegro con todos ustedes,
18 For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
así como ustedes se alegran en gran manera conmigo.
19 But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
Espero que, si es la voluntad de Jesús, pueda enviarles pronto a Timoteo. Me alegraré al saber cómo están ustedes.
20 For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
No conozco a nadie que se preocupe por ustedes tan sinceramente como él.
21 For all seek their own, not the things which are Jesus Christ’s.
Otras personas solo se preocupan por sus propios intereses y no los de Jesucristo.
22 But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
Pero ustedes ya saben cómo es él. Es como un niño trabajando para ayudar a su padre, y así ha trabajado conmigo para esparcir la buena noticia.
23 Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
De modo que espero enviarlo tan pronto como vea cómo serán las cosas para mí,
24 But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
y confío en el Señor en que pronto pueda ir también.
25 Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
Pero pensé que sería importante enviarles a Epafrodito. Él es un hermano para mí, un compañero de trabajo y soldado compañero de batalla. Ustedes lo enviaron para cuidar de mí,
26 For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
y él ha deseado verlos hace mucho tiempo a todos ustedes, preocupado por ustedes, pues han oído que estuvo enfermo.
27 For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
Estuvo realmente enfermo—a punto de morir—pero Dios tuvo misericordia de él. No solo de él, sino de mí también, pues así no viviría una tragedia tras otra.
28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Por ello estoy tan deseoso de enviarlo, para que cuando lo vean estén felices y yo no esté tan ansioso.
29 Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
Así que recíbanlo con mucha alegría en el Señor. Honren a personas como él,
30 Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
que estuvo a punto de morir trabajando para Cristo, exponiendo su vida para compensar la ayuda que ustedes no podían darme.

< Philippians 2 >