< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy [our] brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
2 And to [our] beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
9 Yet for love’s sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; (aiōnios g166)
Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios g166)
16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
18 If he hath wronged thee, or oweth [thee] ought, put that on mine account;
Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
19 I Paul have written [it] with mine own hand, I will repay [it]: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
23 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.
Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.

< Philemon 1 >