< Numbers 34 >
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall unto you for an inheritance, [even] the land of Canaan with the coasts thereof: )
»Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
5 And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
6 And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
8 From mount Hor ye shall point out [your border] unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
10 And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance; ] and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan [near] Jericho eastward, toward the sunrising.
Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
16 And the LORD spake unto Moses, saying,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
17 These [are] the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
»To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
19 And the names of the men [are] these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
29 These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«