< Numbers 34 >

1 And the LORD spake unto Moses, saying,
Und der Herr sprach zu Moses:
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall unto you for an inheritance, [even] the land of Canaan with the coasts thereof: )
"Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
5 And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
6 And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
8 From mount Hor ye shall point out [your border] unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
10 And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance; ] and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan [near] Jericho eastward, toward the sunrising.
Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
16 And the LORD spake unto Moses, saying,
Und der Herr sprach zu Moses:
17 These [are] the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
"Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
19 And the names of the men [are] these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
29 These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."

< Numbers 34 >