< Numbers 33 >
1 These [are] the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these [are] their journeys according to their goings out.
Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
3 And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
4 For the Egyptians buried all [their] firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
5 And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.
И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which [is] in the edge of the wilderness.
Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
7 And they removed from Etham, and turned again unto Pi-hahiroth, which [is] before Baal-zephon: and they pitched before Migdol.
Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
8 And they departed from before Pi-hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.
А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
9 And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim [were] twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
12 And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
13 And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
16 And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibroth-hattaavah.
Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
17 And they departed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmon-parez.
Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
20 And they departed from Rimmon-parez, and pitched in Libnah.
Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
21 And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
22 And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
27 And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
28 And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
29 And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.
Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
32 And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
33 And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Jotbathah.
Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
35 And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
36 And they removed from Ezion-gaber, and pitched in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
37 And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first [day] of the fifth month.
И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
39 And Aaron [was] an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
40 And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
44 And they departed from Oboth, and pitched in Ije-abarim, in the border of Moab.
Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
45 And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
46 And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
47 And they removed from Almon-diblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho.
А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
49 And they pitched by Jordan, from Beth-jesimoth [even] unto Abel-shittim in the plains of Moab.
При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
50 And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying,
Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan;
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
52 Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
53 And ye shall dispossess [the inhabitants] of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: [and] to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man’s [inheritance] shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them [shall be] pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.
Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
56 Moreover it shall come to pass, [that] I shall do unto you, as I thought to do unto them.
А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.