< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them: ] and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
4 Now the city [was] large and great: but the people [were] few therein, and the houses [were] not builded.
Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
6 These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this; ]
Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
Los hijos de Harif, ciento doce;
25 The children of Gibeon, ninety and five.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Los hijos de Harim, mil diecisiete;
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy and four.
Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, [were] three hundred ninety and two.
Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 And these [were] they which went up [also] from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood [up] a priest with Urim and Thummim.
Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
66 The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred and threescore,
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom [there were] seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
71 And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.
Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.