< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them: ] and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 Now the city [was] large and great: but the people [were] few therein, and the houses [were] not builded.
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this; ]
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 The children of Gibeon, ninety and five.
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy and four.
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, [were] three hundred ninety and two.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 And these [were] they which went up [also] from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood [up] a priest with Urim and Thummim.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred and threescore,
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom [there were] seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.