< Matthew 11 >
1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
Y sucedió que cuando Jesús terminó de dar estas órdenes a sus doce discípulos, se fue de allí, enseñando y predicando en sus ciudades.
2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
Cuando Juan tuvo noticias en la cárcel de las obras del Cristo, envió a sus discípulos.
3 And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
Para decirle: ¿Eres tú el que ha de venir, o estamos esperando a otro?
4 Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
Respondiendo Jesús, les dijo: ve, y hazle saber a Juan de lo que están viendo y oyendo:
5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
Los ciegos ven; aquellos que no podían caminar, están caminando; los leprosos están limpios; aquellos que no escuchaban, ahora tienen los oídos abiertos; los muertos vuelven a la vida y los pobres reciben las buenas nuevas.
6 And blessed is [he], whosoever shall not be offended in me.
Y una bendición será sobre aquel que no pierde su confianza en mi.
7 And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
Cuando se iban, Jesús, hablando de Juan, dijo a todo el pueblo: ¿Qué salieron a ver en el desierto? un tallo alto moviéndose en el viento?
8 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft [clothing] are in kings’ houses.
Pero ¿qué salieron a ver? un hombre delicadamente vestido? Aquellos que tienen túnicas delicadas están en casas de reyes.
9 But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
Pero ¿por qué salieron a ver? a ver a un profeta? Sí, les digo, y más que un profeta.
10 For this is [he], of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
Este es aquel de quien se ha dicho: Mira, envío a mi siervo delante de tu rostro, que preparará tu camino delante de ti.
11 Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
De cierto, de cierto os digo, que entre los hijos de las mujeres no ha habido mayor que Juan el Bautista; pero el más pequeño en el reino de los cielos es mayor que él.
12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
Y desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos se está forzando a entrar, y los hombres a la fuerza lo toman.
13 For all the prophets and the law prophesied until John.
Porque todos los profetas y la ley estuvieron vigentes hasta Juan.
14 And if ye will receive [it], this is Elias, which was for to come.
Y si quieren verlo, este es Elías quien vendría.
15 He that hath ears to hear, let him hear.
El que tiene oídos para oír, que oiga.
16 But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
¿Pero qué comparación puedo hacer de esta generación? Es como niños sentados en los mercados, gritando unos a otros,
17 And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
Hicimos música para ti y no participaste en el baile; Lanzamos gritos de dolor y no hiciste ningún signo de dolor.
18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
Porque Juan vino sin tomar comida ni bebida, y dicen: Él tiene espíritu malo.
19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
El Hijo del Hombre se ha dado un banquete, y dicen: Mira, amante de la comida y el vino, amigo de publicanos y pecadores. Y la sabiduría se juzga correcta por sus obras.
20 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Luego pasó a reprender a las ciudades donde se hicieron la mayoría de sus milagros, porque no se habían apartado de sus pecados.
21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Ay! De ti, Corazin! Ay! de ti, Betsaida! Porque si los milagros que se hicieron en ustedes hubieran sido hechas en Tiro y en Sidón, en tiempos pasados habrían sido apartadas de sus pecados en cilicio y en ceniza.
22 But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
Pero yo les digo que será mejor para Tiro y Sidón en el día de juzgar que para ustedes.
23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. (Hadēs )
Y tú, Capernaum, ¿crees que serás levantada hasta el cielo? descenderá hasta lo más hondo del infierno, porque si los milagros que se hicieron entre ustedes hubieran sido hechos en Sodoma, habría estado aquí hasta el día de hoy. (Hadēs )
24 But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Pero yo les digo que será mejor para la tierra de Sodoma en el día de juzgar, que para ustedes.
25 At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
En aquel tiempo, Jesús respondió y dijo: Te alabo, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has ocultado a los sabios y de los entendidos estas cosas, y las has manifestado a los niños pequeños.
26 Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
Sí, Padre, porque fue agradable a tus ojos.
27 All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and [he] to whomsoever the Son will reveal [him.]
Todas las cosas me han sido dadas por mi Padre; y nadie tiene conocimiento del Hijo, sino el Padre; y nadie tiene conocimiento del Padre, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar.
28 Come unto me, all [ye] that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Vengan a mí, todos ustedes que están atribulados y cargados con trabajo, y les daré descanso.
29 Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
Acepten mi yugo sobre ustedes y aprendan de mí, porque soy gentil y sin orgullo, y tendrán descanso para sus almas;
30 For my yoke [is] easy, and my burden is light.
Porque mi yugo que les pongo es fácil, y mi carga que les doy ligera.