< Matthew 1 >

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generacioun of Jhesu Crist, the sone of Dauid, the sone of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
Abraham bigat Isaac. Isaac bigat Jacob. Jacob bigat Judas and hise britheren.
3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
Judas bigat Fares and Zaram, of Tamar. Fares bigat Esrom.
4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
Esrom bigat Aram. Aram bigat Amynadab. Amynadab bigat Naason. Naason bigat Salmon.
5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
Salmon bigat Booz, of Raab. Booz bigat Obeth, of Ruth. Obeth bigat Jesse. Jesse bigat Dauid the king.
6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her [that had been the wife] of Urias;
Dauid the king bigat Salamon, of hir that was Vries wijf.
7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
Salomon bigat Roboam. Roboam bigat Abias.
8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
Abias bigat Asa. Asa bigat Josaphath. Josaphath bigat Joram. Joram bigat
9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
Osias. Osias bigat Joathan. Joathan bigat Achaz. Achaz bigat Ezechie.
10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
Ezechie bigat Manasses. Manasses bigat Amon.
11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
Amon bigat Josias. Josias bigat Jeconyas and his britheren, in to the transmygracioun of Babiloyne.
12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
And aftir the transmygracioun of Babiloyne, Jeconyas bigat Salatiel. Salatiel bigat Zorobabel.
13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
Zorobabel bigat Abyut. Abyut bigat Eliachym. Eliachym bigat Asor.
14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
Asor bigat Sadoc. Sadoc bigat Achym.
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
Achym bigat Elyut. Elyut bigat Eleasar. Eleasar bigat Mathan.
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Mathan bigat Jacob. Jacob bigat Joseph, the hosebonde of Marye, of whom Jhesus was borun, that is clepid Christ.
17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
And so alle generaciouns fro Abraham to Dauid ben fourtene generacions, and fro Dauid to the transmygracioun of Babiloyne ben fourtene generaciouns, and fro the transmygracioun of Babiloyne to Crist ben fourtene generaciouns.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
But the generacioun of Crist was thus. Whanne Marie, the modir of Jhesu, was spousid to Joseph, bifore thei camen togidere, she was foundun hauynge of the Hooli Goost in the wombe.
19 Then Joseph her husband, being a just [man], and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
And Joseph, hir hosebonde, for he was riytful, and wolde not puplische hir, he wolde priueli haue left hir.
20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
But while he thouyte thes thingis, lo! the aungel of the Lord apperide `in sleep to hym, and seide, Joseph, the sone of Dauid, nyle thou drede to take Marie, thi wijf; for that thing that is borun in hir is of the Hooli Goost.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
And she shal bere a sone, and thou shalt clepe his name Jhesus; for he schal make his puple saaf fro her synnes.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
For al this thing was don, that it schulde be fulfillid, that was seid of the Lord bi a prophete, seiynge, Lo!
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name Emanuel, that is to seie, God with vs.
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
And Joseph roos fro sleepe, and dide as the aungel of the Lord comaundide hym, and took Marie, his wijf;
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
and he knew her not, til she hadde borun her firste bigete sone, and clepide his name Jhesus.

< Matthew 1 >