< Mark 6 >

1 And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.
And he yede out fro thennus, and wente in to his owne cuntre; and hise disciplis folewiden him.
2 And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing [him] were astonished, saying, From whence hath this [man] these things? and what wisdom [is] this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?
And whanne the sabat was come, Jhesus bigan to teche in a synagoge. And many herden, and wondriden in his techyng, and seiden, Of whennus to this alle these thingis? and what is the wisdom that is youun to hym, and siche vertues whiche ben maad bi hise hondis?
3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
Whether this is not a carpenter, the sone of Marie, the brother of James and of Joseph and of Judas and of Symount? whether hise sistris ben not here with vs? And thei weren sclaundrid in hym.
4 But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.
And Jhesus seide to hem, That a profete is not without onoure, but in his owne cuntrey, and among his kynne, and in his hous.
5 And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed [them].
And he myyte not do there ony vertu, saue that he helide a fewe sijk men, leiynge on hem hise hoondis.
6 And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
And he wondride for the vnbileue of hem. And he wente aboute casteles on ech side, and tauyte.
7 And he called [unto him] the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
And he clepide togidere twelue, and bigan to sende hem bi two togidere; and yaf to hem power of vnclene spiritis,
8 And commanded them that they should take nothing for [their] journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in [their] purse:
and comaundide hem, that thei schulde not take ony thing in the weie, but a yerde oneli, not a scrippe, ne breed, nether money in the girdil,
9 But [be] shod with sandals; and not put on two coats.
but schod with sandalies, and that thei schulden not be clothid with twei cootis.
10 And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.
And he seide to hem, Whidur euer ye entren in to an hous, dwelle ye there, til ye goon out fro thennus.
11 And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
And who euer resseyueth you not, ne herith you, go ye out fro thennus, and schake awei the powdir fro youre feet, in to witnessyng to hem.
12 And they went out, and preached that men should repent.
And thei yeden forth, and prechiden, that men schulden do penaunce.
13 And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed [them].
And thei castiden out many feendis, and anoyntiden with oyle many sijk men, and thei weren heelid.
14 And king Herod heard [of him]; (for his name was spread abroad: ) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
And kyng Eroude herde, for his name was maad opyn, and seide, That Joon Baptist hath risen ayen fro deeth, and therfor vertues worchen in hym.
15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
Othir seiden, That it is Helie; but othir seiden, That it is a profete, as oon of profetis.
16 But when Herod heard [thereof], he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
And whanne this thing was herd, Eroude seide, This Joon, whom Y haue biheedide, is risun ayen fro deeth.
17 For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife: for he had married her.
For thilke Eroude sente, and helde Joon, and boond hym in to prisoun, for Erodias, the wijf of Filip, his brothir; for he hadde weddid hir.
18 For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother’s wife.
For Joon seide to Eroude, It is not leueful to thee, to haue the wijf of thi brothir.
19 Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
And Erodias leide aspies to hym, and wolde sle hym, and myyte not.
20 For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
And Eroude dredde Joon, and knewe hym a iust man and hooli, and kepte hym. And Eroude herde hym, and he dide many thingis, and gladli herde hym.
21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief [estates] of Galilee;
And whanne a couenable dai was fallun, Eroude in his birthdai made a soper to the princis, and tribunes, and to the grettest of Galilee.
22 And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give [it] thee.
And whanne the douyter of thilke Erodias was comun ynne, and daunside, and pleside to Eroude, and also to men that saten at the mete, the kyng seide to the damysel, Axe thou of me what thou wolt, and Y schal yyue to thee.
23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give [it] thee, unto the half of my kingdom.
And he swore to hir, That what euer thou axe, Y schal yyue to thee, thouy it be half my kyngdom.
24 And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
And whanne sche hadde goon out, sche seide to hir modir, What schal Y axe? And sche seide, The heed of Joon Baptist.
25 And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
And whanne sche was comun ynne anoon with haast to the kyng, sche axide, and seide, Y wole that anoon thou yyue to me in a dische the heed of Joon Baptist.
26 And the king was exceeding sorry; [yet] for his oath’s sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.
And the kyng was sori for the ooth, and for men that saten togidere at the meete he wolde not make hir sori;
27 And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,
but sente a manqueller and comaundide, that Joones heed were brouyt in a dissche. And he bihedide hym in the prisoun,
28 And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.
and brouyte his heed in a disch, and yaf it to the damysel, and the damysel yaf to hir modir.
29 And when his disciples heard [of it], they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
And whanne this thing was herd, hise disciplis camen, and token his bodi, and leiden it in a biriel.
30 And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
And the apostlis camen togidere to Jhesu, and telden to hym alle thingis, that thei hadden don, and tauyt.
31 And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.
And he seide to hem, Come ye bi you silf in to a desert place; and reste ye a litil. For there were many that camen, and wenten ayen, and thei hadden not space to ete.
32 And they departed into a desert place by ship privately.
And thei yeden in to a boot, and wenten in to a desert place bi hem silf.
33 And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
And thei sayn hem go awei, and many knewen, and thei wenten afoote fro alle citees, and runnen thidur, and camen bifor hem.
34 And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
And Jhesus yede out, and saiy myche puple, and hadde reuth on hem, for thei weren as scheep not hauynge a scheepherd. And he bigan to teche hem many thingis.
35 And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time [is] far passed:
And whanne it was forth daies, hise disciplis camen, and seiden, This is a desert place, and the tyme is now passid;
36 Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.
lete hem go in to the nexte townes and villagis, to bie hem meete to ete.
37 He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
And he answeride, and seide to hem, Yyue ye to hem to ete. And thei seiden to hym, Go we, and bie we looues with two hundrid pens, and we schulen yyue to hem to ete.
38 He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
And he seith to hem, Hou many looues han ye? Go ye, and se. And whanne thei hadden knowe, thei seien, Fyue, and two fischis.
39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
And he comaundide to hem, that thei schulden make alle men sitte to mete bi cumpanyes, on greene heye.
40 And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
And thei saten doun bi parties, bi hundridis, and bi fifties.
41 And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave [them] to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
And whanne he hadde take the fyue looues, and twei fischis, he biheelde in to heuene, and blesside, and brak looues, and yaf to hise disciplis, that thei schulden sette bifor hem. And he departide twei fischis to alle;
42 And they did all eat, and were filled.
and alle eeten, and weren fulfillid.
43 And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
And thei token the relifs of brokun metis, twelue cofyns ful, and of the fischis.
44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
And thei that eeten, weren fyue thousynde of men.
45 And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.
And anoon he maad hise disciplis to go up in to a boot, to passe bifor hym ouer the se to Bethsaida, the while he lefte the puple.
46 And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
And whanne he hadde left hem, he wente in to an hille, to preye.
47 And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
And whanne it was euen, the boot was in the myddil of the see, and he aloone in the loond;
48 And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
and he say hem trauelynge in rowyng; for the wynde was contrarie to hem. And aboute the fourthe wakynge of the nyyt, he wandride on the see, and cam to hem, and wolde passe hem.
49 But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
And as thei sayn hym wandrynge on the see, thei gessiden that it weren a fantum, and crieden out;
50 For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
for alle sayn hym, and thei weren afraied. And anoon he spak with hem, and seide to hem, Triste ye, Y am; nyle ye drede.
51 And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
And he cam vp to hem in to the boot, and the wynde ceesside. And thei wondriden more `with ynne hem silf;
52 For they considered not [the miracle] of the loaves: for their heart was hardened.
for thei vndurstoden not of the looues; for her herte was blyndid.
53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
And whanne thei weren passid ouer the see, thei camen in to the lond of Genasareth, and settiden to loond.
54 And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
And whanne thei weren gon out of the boot, anoon thei knewen hym.
55 And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
And thei ranne thorou al that cuntre, and bigunnen to brynge sijk men in beddis on eche side, where thei herden that he was.
56 And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
And whidur euer `he entride in to villagis, ethir in to townes, or in to citees, thei setten sijk men in stretis, and preiden hym, that thei schulden touche namely the hemme of his cloth; and hou many that touchiden hym, weren maad saaf.

< Mark 6 >