< Luke 17 >

1 Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe [unto him], through whom they come!
Reče pa učencem svojim: Ni mogoče, da pohujšanja ne bi prišla; ali gorjé tistemu, po kterem prihajajo.
2 It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
Bolje bi mu bilo, da bi mu se obesil kamen mlinski na vrat, ter bi bil vržen v morje, nego da enega teh malih pohujša.
3 Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
Varujte se! Če se pregreší brat tvoj zoper tebe, popreti mu; in če se spokorí, odpusti mu.
4 And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
In če se pregreší sedemkrat na dan zoper tebe, pa se sedemkrat na dan obrne do tebe, govoreč: Kesam se! odpusti mu.
5 And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
Pa rekó aposteljni Gospodu: Priloži nam vere!
6 And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
Gospod pa reče: Ako bi imeli vere, kolikoršno je zrno gorušično, in bi rekli tej murvi: Izderi se, in vsádi se v morje! in poslušala bi vas.
7 But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
Kdo izmed vas ima pa hlapca, kteri orje in pase, da bi mu, kedar pride s polja, precej rekel: Pojdi, počij?
8 And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
Ne poreče li mu marveč: Pripravi, kar bom večerjal, in opaši se in strezi mi, dokler se ne najém in napijem; a potem jej in pij ti?
9 Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.
Ali bo mar zahvalil temu hlapcu, da je storil, kar mu se je bilo ukazalo? Ne verujem.
10 So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Tako tudi vi, kedar storite, kar vam je ukazano, recite: Nepotrebni hlapci smo; kajti storili smo, kar smo bili dolžni storiti.
11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
In zgodí se, ko je šel v Jeruzalem, da je hodil med Samarijo in Galilejo.
12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
In ko vnide v neko vas, sreča ga deset gobavih móž, kteri so stali od daleč.
13 And they lifted up [their] voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
In ti povzdignejo glas, govoreč: Jezus, učenik, usmili se nas!
14 And when he saw [them], he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
In ugledavši jih, reče jim: Pojdite, pokažite se duhovnom! In zgodí se, ko so šli, očistijo se.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
Eden pa izmed njih, videvši, da je ozdravel, vrne se, hvaleč Boga z močnim glasom;
16 And fell down on [his] face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
In pade na obraz pred noge njegove, in zahvali mu; in ta je bil Samarijan.
17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where [are] the nine?
Odgovarjajoč pa Jezus, reče: Ali se jih ni deset očistilo? Onih devet pa, kje so?
18 There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
Ali se ni našel, kteri bi se vrnil, da bi dal Bogu hvalo, razen ta tujec?
19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
In reče mu: Vstani, pojdi! vera tvoja ti je pomogla.
20 And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
Vprašan pa od Farizejev, kedaj bo prišlo kraljestvo Božje, odgovorí jim, in reče: Kraljestvo Božje ne bo prišlo s svetlostjo.
21 Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
Tudi ne porekó: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Kajti glej, kraljestvo Božje je notri v vas.
22 And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see [it].
Reče pa učencem: Prišli bodo dnevi, ko boste želeli enega od dnî sinú človečjega videti, in ne boste videli.
23 And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow [them].
In porekó vam: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Ne izidite, in tudi ne sledite ne!
24 For as the lightning, that lighteneth out of the one [part] under heaven, shineth unto the other [part] under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
Kajti kakor blisk, kteri šine in se svetli iz enega kraja pod nebom do drugega kraja pod nebom, tako bo tudi sin človečji v dan svoj.
25 But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
Ali poprej mu je treba veliko pretrpeti, in zavrženemu biti od tega rodú.
26 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
In kakor je bilo v dnéh Noeta, tako bo tudi v dnéh sinu človečjega.
27 They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
Jedli so, pili so, ženili so se, možile so se, noter do dné, ko je stopil Noe v barko, ter je prišel potop in vse pogubil.
28 Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
Enako tudi, kakor je bilo v dnéh Lota; jedli so, pili so, kupovali so, prodajali so, sadili so, zidali so;
29 But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed [them] all.
Ali tisti dan, ko je izšel Lot iz Sodome, udaril je ogenj in žveplo z neba, in pogubil je vse.
30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
Ravno tako bo tisti dan, ko se bo sin človečji razodel.
31 In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
Tisti dan, kdor bo na strehi, a pohištvo njegovo v hiši, ne stopa naj dol, da ga vzeme; in kdor bo na polji, naj se ravno tako ne ozira na to, kar je zadej.
32 Remember Lot’s wife.
Spominjajte se žene Lotove!
33 Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
Kdor bo gledal dušo svojo ohraniti, izgubil jo bo; a kdor jo bo izgubil, oživil jo bo.
34 I tell you, in that night there shall be two [men] in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Pravim vam: Tisto noč bosta dva na enej postelji: eden se bo vzel, a drugi pustil.
35 Two [women] shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
Dve boste mleli vkupej: ena se bo vzela, a druga pustila.
36 Two [men] shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
Dva bosta na njivi: eden se bo vzel, a drugi pustil.
37 And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body [is], thither will the eagles be gathered together.
In odgovarjajoč, rekó mu: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali orli.

< Luke 17 >