< Lamentations 5 >
1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
3 We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
5 Our necks [are] under persecution: we labour, [and] have no rest.
Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
6 We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
7 Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
8 Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
9 We gat our bread with [the peril of] our lives because of the sword of the wilderness.
Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
11 They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
16 The crown is fallen [from] our head: woe unto us, that we have sinned!
La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
17 For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.