< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
3 We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
5 Our necks [are] under persecution: we labour, [and] have no rest.
Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
6 We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
7 Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
8 Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
9 We gat our bread with [the peril of] our lives because of the sword of the wilderness.
Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
11 They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
16 The crown is fallen [from] our head: woe unto us, that we have sinned!
Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
17 For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?

< Lamentations 5 >