< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
3 We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
5 Our necks [are] under persecution: we labour, [and] have no rest.
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
6 We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
7 Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
8 Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
9 We gat our bread with [the peril of] our lives because of the sword of the wilderness.
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
11 They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
16 The crown is fallen [from] our head: woe unto us, that we have sinned!
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
17 For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.

< Lamentations 5 >