< Lamentations 3 >
1 I [am] the man [that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
Èmi ni ọkùnrin tí ó rí ìpọ́njú pẹ̀lú ọ̀pá ìbínú rẹ.
2 He hath led me, and brought [me into] darkness, but not [into] light.
Ó ti lé mi jáde ó sì mú mi rìn nínú òkùnkùn ju ti ìmọ́lẹ̀.
3 Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.
Nítòótọ́, ó ti yí ọwọ́ rẹ̀ padà sí mi síwájú àti síwájú sí i ní gbogbo ọjọ́.
4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Ó jẹ́ kí àwọ̀ mi àti ẹran-ara mi gbó ó sì tún ṣẹ́ egungun mi.
5 He hath builded against me, and compassed [me] with gall and travail.
Ó ti fi mí sí ìgbèkùn, ó sì ti yí mi ká pẹ̀lú ìkorò àti làálàá.
6 He hath set me in dark places, as [they that be] dead of old.
Ó mú mi gbé nínú òkùnkùn, bí ti àwọn tó ti kú fún ìgbà pípẹ́.
7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Ó ti tì mí mọ́ ilé, nítorí náà n kò le è sálọ; ó ti fi ẹ̀wọ̀n mú mi mọ́lẹ̀.
8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Pàápàá nígbà tí mo ké fún ìrànlọ́wọ́, ó kọ àdúrà mi.
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Ó fi ògiri òkúta dí ọ̀nà mi; ó sì mú ọ̀nà mi wọ́.
10 He [was] unto me [as] a bear lying in wait, [and as] a lion in secret places.
Bí i beari tí ó dùbúlẹ̀, bí i kìnnìún tí ó sá pamọ́.
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
Ó wọ́ mi kúrò ní ọ̀nà, ó tẹ̀ mí mọ́lẹ̀ ó fi mi sílẹ̀ láìsí ìrànlọ́wọ́.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Ó fa ọfà rẹ̀ yọ ó sì fi mí ṣe ohun ìtafàsí.
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Ó fa ọkàn mí ya pẹ̀lú ọfà nínú àkọ̀ rẹ̀.
14 I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
Mo di ẹni yẹ̀yẹ́ láàrín àwọn ènìyàn mi; wọn yẹ̀yẹ́ mi pẹ̀lú orin ní gbogbo ọjọ́.
15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
Ó ti kún mi pẹ̀lú ewé kíkorò àti ìdààmú bí omi.
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Ó ti fi òkúta kán eyín mi; ó ti tẹ̀ mí mọ́lẹ̀ nínú eruku.
17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
Mo ti jìnnà sí àlàáfíà; mo ti gbàgbé ohun tí àṣeyege ń ṣe.
18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
Nítorí náà mo wí pé, “Ògo mi ti lọ àti ìrètí mi nínú Olúwa.”
19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Mo ṣe ìrántí ìpọ́njú àti ìdààmú mi, ìkorò àti ìbànújẹ́.
20 My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
Mo ṣèrántí wọn, ọkàn mi sì gbọgbẹ́ nínú mi.
21 This I recall to my mind, therefore have I hope.
Síbẹ̀, èyí ni mo ní ní ọkàn àti nítorí náà ní mo nírètí.
22 [It is of] the LORD’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
Nítorí ìfẹ́ Olúwa tí ó lágbára ni àwa kò fi ṣègbé, nítorí ti àánú rẹ kì í kùnà.
23 [They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.
Wọ́n jẹ́ ọ̀tún ní àárọ̀; títóbi ni òdodo rẹ̀.
24 The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Mo wí fún ara mi, ìpín mi ni Olúwa; nítorí náà èmi yóò dúró dè ọ́.
25 The LORD [is] good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
Dídára ni Olúwa fún àwọn tí ó ní ìrètí nínú rẹ̀, sí àwọn tí ó ń wá a.
26 [It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Ó dára kí a ní sùúrù fún ìgbàlà Olúwa.
27 [It is] good for a man that he bear the yoke in his youth.
Ó dára fún ènìyàn láti gbé àjàgà nígbà tí ó wà ní èwe.
28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
Jẹ́ kí ó jókòó ní ìdákẹ́ jẹ́ẹ́, nítorí Olúwa ti fi fún un.
29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
Jẹ́ kí ó bo ojú rẹ̀ sínú eruku— ìrètí sì lè wà.
30 He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Jẹ́ kí ó fi ẹ̀rẹ̀kẹ́ fún àwọn tí yóò gbá a, sì jẹ́ kí ó wà ní ìdójútì.
31 For the Lord will not cast off for ever:
Ènìyàn kò di ìtanù lọ́dọ̀ Olúwa títí láé.
32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
Lóòtítọ́ ó mú ìbànújẹ́ wá, yóò fi àánú hàn, nítorí títóbi ni ìfẹ́ rẹ̀.
33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Nítorí kò mọ̀ ọ́n mọ̀ mú ìpọ́njú wá tàbí ìrora wá fún ọmọ ènìyàn.
34 To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Láti tẹ mọ́lẹ̀ lábẹ́ ẹsẹ̀ gbogbo àwọn ẹlẹ́wọ̀n ní ilẹ̀ náà.
35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,
Láti ṣẹ́ ọmọ ènìyàn fún ẹ̀tọ́ rẹ̀ níwájú Ọ̀gá-ògo jùlọ,
36 To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
láti yí ìdájọ́ ènìyàn padà, ǹjẹ́ Olúwa kò rí ohun bẹ́ẹ̀.
37 Who [is] he [that] saith, and it cometh to pass, [when] the Lord commandeth [it] not?
Ta ni yóò sọ̀rọ̀ tí yóò rí bẹ́ẹ̀ tí Olúwa kò bá fi àṣẹ sí i.
38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
Ǹjẹ́ kì í ṣe láti ẹnu Ọ̀gá-ògo jùlọ ni rere àti búburú tí ń wá?
39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Kí ló dé tí ẹ̀dá alààyè ṣe ń kùn nígbà tí ó bá ń jìyà ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀?
40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Ẹ jẹ́ kí a yẹ ọ̀nà wa, kí a sì dán an wò, kí a sì tọ Olúwa lọ.
41 Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
Ẹ jẹ́ kí a gbé ọkàn àti ọwọ́ wa sókè sí Ọlọ́run ní ọ̀run, kí a wí pé,
42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
“Àwa ti ṣẹ̀ a sì ti ṣọ̀tẹ̀ ìwọ kò sì fi ẹ̀ṣẹ̀ wa jì wá.
43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
“Ìwọ fi ìbínú bo ara rẹ ìwọ sì ń lépa wa; ìwọ ń parun láìsí àánú.
44 Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.
Ìwọ ti fi àwọsánmọ̀ bo ara rẹ pé kí àdúrà wa má ba à dé ọ̀dọ̀ rẹ.
45 Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the people.
Ó ti sọ wá di èérí àti ààtàn láàrín orílẹ̀-èdè gbogbo.
46 All our enemies have opened their mouths against us.
“Gbogbo àwọn ọ̀tá wa ti la ẹnu wọn gbòòrò sí wa.
47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
Àwa ti jìyà àti ìparun, nínú ìbẹ̀rù àti ewu.”
48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Omijé ń sàn ní ojú mi bí odò nítorí a pa àwọn ènìyàn mi run.
49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Ojú mi kò dá fún omijé, láì sinmi,
50 Till the LORD look down, and behold from heaven.
títí ìgbà tí Olúwa yóò síjú wolẹ̀ láti òkè ọ̀run tí yóò sì rí i.
51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Ohun tí mo rí mú ìbẹ̀rù wá ọkàn mi nítorí gbogbo àwọn obìnrin ìlú mi.
52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
Àwọn tí ó jẹ́ ọ̀tá mi láìnídìí dẹ mí bí ẹyẹ.
53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
Wọ́n gbìyànjú láti mú òpin dé bá ayé mi nínú ihò wọ́n sì ju òkúta lù mí.
54 Waters flowed over mine head; [then] I said, I am cut off.
Orí mi kún fún omi, mo sì rò pé ìgbẹ̀yìn dé.
55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
Mo pe orúkọ rẹ, Olúwa, láti ọ̀gbun ìsàlẹ̀ ihò.
56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Ìwọ gbọ́ ẹ̀bẹ̀ mi, “Má ṣe di etí rẹ sí igbe ẹ̀bẹ̀ mi fún ìtura.”
57 Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not.
O wá tòsí nígbà tí mo ké pè ọ́, o sì wí pé, “Má ṣe bẹ̀rù.”
58 O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Olúwa, ìwọ gba ẹjọ́ mi rò, o ra ẹ̀mí mi padà.
59 O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
O ti rí i, Olúwa, búburú tí a ṣe sí mi. Gba ẹjọ́ mi ró!
60 Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
Ìwọ ti rí ọ̀gbun ẹ̀san wọn, gbogbo ìmọ̀ wọn sí mi.
61 Thou hast heard their reproach, O LORD, [and] all their imaginations against me;
Olúwa ìwọ ti gbọ́ ẹ̀gàn wọn àti ìmọ̀ búburú wọn sí mi,
62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
ohun tí àwọn ọ̀tá mi ń sọ sí mi ní gbogbo ọjọ́.
63 Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their musick.
Wò wọ́n! Ní jíjòkòó tàbí ní dídìde, wọ́n ń ṣẹlẹ́yà mi nínú orin wọn.
64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
Olúwa san wọ́n lẹ́san ohun tí ó tọ́ sí wọn fún ohun tí ọwọ́ wọn ti ṣe.
65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
Fi ìbòjú bò wọ́n ní ọkàn, kí o sì fi wọ́n ré.
66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
Ni wọ́n lára kí o sì pa wọ́n run pẹ̀lú ìbínú, lábẹ́ ọ̀run Olúwa.