< Judges 17 >

1 And there was a man of mount Ephraim, whose name [was] Micah.
Il y avait un homme de la montagne d'Éphraïm, dont le nom était Michée.
2 And he said unto his mother, The eleven hundred [shekels] of silver that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest of also in mine ears, behold, the silver [is] with me; I took it. And his mother said, Blessed [be thou] of the LORD, my son.
Il dit à sa mère: « Les onze cents pièces d'argent qui t'ont été enlevées, et au sujet desquelles tu as proféré une malédiction et tu l'as dit à mes oreilles, voici, l'argent est avec moi. Je l'ai pris. » Sa mère a dit: « Que Yahvé bénisse mon fils! »
3 And when he had restored the eleven hundred [shekels] of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee.
Il rendit les onze cents pièces d'argent à sa mère, puis sa mère dit: « Je consacre très certainement l'argent de ma main à Yahvé pour mon fils, pour faire une image taillée et une image en fusion. Je vais donc maintenant te le restituer. »
4 Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two hundred [shekels] of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah.
Lorsqu'il rendit l'argent à sa mère, celle-ci prit deux cents pièces d'argent et les donna à un orfèvre, qui en fit une image taillée et une image en fusion. Elle était dans la maison de Michée.
5 And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
L'homme Michée avait une maison de dieux, et il fit un éphod et des théraphim, et il consacra un de ses fils, qui devint son prêtre.
6 In those days [there was] no king in Israel, [but] every man did [that which was] right in his own eyes.
En ce temps-là, il n'y avait pas de roi en Israël. Chacun faisait ce qui était juste à ses propres yeux.
7 And there was a young man out of Beth-lehem-judah of the family of Judah, who [was] a Levite, and he sojourned there.
Il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda, qui était lévite, et il habitait là.
8 And the man departed out of the city from Beth-lehem-judah to sojourn where he could find [a place: ] and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Cet homme sortit de la ville, de Bethléhem Juda, pour habiter là où il pourrait trouver un endroit, et il arriva dans la montagne d'Ephraïm, dans la maison de Michée, comme il voyageait.
9 And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I [am] a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find [a place].
Michée lui dit: « D'où viens-tu? » Il lui dit: « Je suis un lévite de Bethléem en Judée, et je cherche un endroit pour vivre. »
10 And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten [shekels] of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in.
Michée lui dit: « Habite avec moi, et sois pour moi un père et un prêtre, et je te donnerai dix pièces d'argent par an, un vêtement et ta nourriture. » Le Lévite entra donc.
11 And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.
Le Lévite se contenta de demeurer avec cet homme, et le jeune homme fut pour lui comme l'un de ses fils.
12 And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
Michée consacra le Lévite, et le jeune homme devint son prêtre, et il demeura dans la maison de Michée.
13 Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to [my] priest.
Et Michée dit: « Maintenant je sais que l'Éternel me fera du bien, puisque j'ai un Lévite comme prêtre. »

< Judges 17 >