< Joshua 12 >
1 Now these [are] the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, [and] ruled from Aroer, which [is] upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, [even] the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
4 And the coast of Og king of Bashan, [which was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
7 And these [are] the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel [for] a possession according to their divisions;
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Beth-el, one;
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;
mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
16 The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
20 The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
24 The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.