< John 12 >

1 Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.
Seis días antes de la Pascua Jesús fue a Betania, a la casa de Lázaro, a quien había resucitado.
2 There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
Allí le prepararon una cena. Marta servía y Lázaro era uno de los reclinados con Él.
3 Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
María tomó una libra de perfume de nardo puro de mucho valor, ungió los pies de Jesús y los secó con sus cabellos. La casa se llenó con la fragancia del perfume.
4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon’s [son], which should betray him,
Pero Judas Iscariote, uno de sus discípulos, el que iba a traicionarlo, preguntó:
5 Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
¿Por qué no se vendió este perfume por 300 denarios para dar a [los ]pobres?
6 This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
Pero dijo esto, no porque le importaban los pobres, sino porque era ladrón, y como tenía la bolsa, robaba lo que se echaba [en ella].
7 Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
Entonces Jesús [le] dijo: Déjala, lo guardaba para el día de preparación para mi sepultura.
8 For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
Siempre tienen a los pobres con ustedes, pero a Mí no me tienen siempre.
9 Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
Muchos judíos supieron que estaba allí, y fueron, no solo para ver a Jesús, sino también a Lázaro a quien había resucitado.
10 But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
Pero los principales sacerdotes hicieron un complot para matar también a Lázaro,
11 Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
porque por causa de él, muchos judíos iban y creían en Jesús.
12 On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
Al día siguiente, cuando oyeron que Jesús iba a Jerusalén, la gran multitud que acudió a la fiesta,
13 Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed [is] the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
tomaron ramas de palmera y salieron a recibirlo. Clamaban: ¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el Nombre del Señor, el Rey de Israel!
14 And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
Jesús halló un pollino y [se] montó sobre él, como está escrito:
15 Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass’s colt.
No temas, hija de Sion. Mira, tu Rey viene montado en un pollino de asna.
16 These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and [that] they had done these things unto him.
Al principio sus discípulos no entendieron esto, pero cuando Jesús fue glorificado, recordaron que esto estaba escrito con respecto a Él y que así le hicieron.
17 The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
La multitud que estaba con Él daba testimonio de cómo resucitó a Lázaro.
18 For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
Por esto la multitud salió a recibirlo, porque oyeron que Él hizo esta señal.
19 The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
Por tanto los fariseos se dijeron: ¿Ustedes ven que así nada logran? ¡Miren, todos se van tras Él!
20 And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
Entre los que subían a adorar en la fiesta había algunos griegos.
21 The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
Éstos se acercaron a Felipe, quien era de Betsaida de Galilea, y le rogaban: Señor, deseamos ver a Jesús.
22 Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
Felipe fue y se lo comentó a Andrés, y los dos se lo dijeron a Jesús.
23 And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
Jesús les respondió: Llegó la hora para que el Hijo del Hombre sea glorificado.
24 Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
En verdad, en verdad les digo: Si el grano de trigo que cayó en la tierra no muere, permanece él solo, pero si muere, produce mucho fruto.
25 He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. (aiōnios g166)
El que ama su vida, la pierde. El que aborrece su vida en este mundo, la guardará para vida eterna. (aiōnios g166)
26 If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will [my] Father honour.
Si alguno me sirve, sígame. Donde Yo estoy, allí también estará mi servidor. Si alguno me sirve, mi Padre lo honrará.
27 Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
Ahora mi alma está turbada. ¿Y qué digo? ¿Padre, sálvame de esta hora? Pero para esto llegué a esta hora.
28 Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, [saying], I have both glorified [it], and will glorify [it] again.
¡Padre, glorifica tu Nombre! Entonces vino una voz del cielo: ¡Lo he glorificado y volveré a glorificarlo!
29 The people therefore, that stood by, and heard [it], said that it thundered: others said, An angel spake to him.
La multitud presente que escuchó, decía que fue un trueno. Otros decían que un ángel le habló.
30 Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
Jesús dijo: Esta voz no vino por causa de Mí, sino por causa de ustedes.
31 Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Ahora es [el] juicio de este mundo. El príncipe de este mundo será echado fuera.
32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all [men] unto me.
Cuando Yo sea levantado en la tierra, a todos atraeré a Mí mismo.
33 This he said, signifying what death he should die.
Decía esto para dar a entender de qué manera iba a morir.
34 The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? (aiōn g165)
Entonces la gente le respondió: Por la Ley sabemos que el Cristo permanece para siempre. ¿Cómo dices Tú que es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del Hombre? (aiōn g165)
35 Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
Jesús les respondió: La Luz está entre ustedes aún por poco tiempo. Anden mientras tienen la Luz, para que no los sorprenda [la] oscuridad, porque el que anda en la oscuridad no sabe a dónde va.
36 While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
Mientras tengan la Luz, crean en la Luz, para que sean hijos de Luz. Jesús habló esto, salió y se ocultó de ellos.
37 But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
Aunque [Jesús] hizo tan grandes señales delante de ellos, no creían en Él,
38 That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?
para que se cumpliera la Palabra del profeta Isaías: Señor, ¿quién creyó nuestro anuncio? ¿Y a quién se reveló el brazo del Señor?
39 Therefore they could not believe, because that Esaias said again,
Por esto no podían creer, como Isaías dijo en otra ocasión:
40 He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with [their] eyes, nor understand with [their] heart, and be converted, and I should heal them.
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón para que no miren con los ojos, ni entiendan con el corazón, y se conviertan, y Yo los sane.
41 These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
Isaías dijo esto porque vio la gloria de Él, y habló acerca de Él.
42 Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess [him], lest they should be put out of the synagogue:
Sin embargo, muchos magistrados creyeron en Él, pero por causa de los fariseos no confesaban para no ser expulsados de la congregación judía,
43 For they loved the praise of men more than the praise of God.
porque amaban más el esplendor de los hombres que la gloria de Dios.
44 Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
Entonces Jesús dijo: El que cree en Mí, no cree en Mí, sino en el que me envió.
45 And he that seeth me seeth him that sent me.
El que me ve, ve al que me envió.
46 I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
Yo, [la] Luz, vine al mundo para que todo el que cree en Mí no permanezca en la oscuridad.
47 And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
Si alguno oye mis Palabras y no las guarda, Yo no lo juzgo, porque no vine a juzgar al mundo, sino a salvarlo.
48 He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
El que me rechaza y no recibe mis Palabras tiene quien lo juzgue. La Palabra que hablé es la que lo juzgará en el día final.
49 For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
Porque Yo no hablé por iniciativa propia, sino el Padre Quien me envió me dio Mandamiento: Qué decir y qué hablar.
50 And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. (aiōnios g166)
Sé que su Mandamiento es vida eterna. Por tanto Yo hablo lo que el Padre me dice. (aiōnios g166)

< John 12 >