< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
书亚人比勒达回答说:
2 How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
这些话你要说到几时? 口中的言语如狂风要到几时呢?
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
或者你的儿女得罪了他; 他使他们受报应。
5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
你若殷勤地寻求 神, 向全能者恳求;
6 If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
你起初虽然微小, 终久必甚发达。
8 For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
请你考问前代, 追念他们的列祖所查究的。
9 (For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
我们不过从昨日才有,一无所知; 我们在世的日子好像影儿。
10 Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
蒲草没有泥岂能发长? 芦荻没有水岂能生发?
12 Whilst it [is] yet in his greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
13 So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
凡忘记 神的人,景况也是这样; 不虔敬人的指望要灭没。
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider’s web.
他所仰赖的必折断; 他所倚靠的是蜘蛛网。
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
16 He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子;
17 His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
他的根盘绕石堆, 扎入石地。
18 If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
他若从本地被拔出, 那地就不认识他,说: 我没有见过你。
19 Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
看哪,这就是他道中之乐; 以后必另有人从地而生。
20 Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
恨恶你的要披戴惭愧; 恶人的帐棚必归于无有。