< Job 6 >
1 But Job answered and said,
Lalu Ayub menjawab:
2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
"Ah, hendaklah kiranya kekesalan hatiku ditimbang, dan kemalanganku ditaruh bersama-sama di atas neraca!
3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku.
4 For the arrows of the Almighty [are] within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
Karena anak panah dari Yang Mahakuasa tertancap pada tubuhku, dan racunnya diisap oleh jiwaku; kedahsyatan Allah seperti pasukan melawan aku.
5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya?
6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there [any] taste in the white of an egg?
Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya?
7 The things [that] my soul refused to touch [are] as my sorrowful meat.
Aku tidak sudi menjamahnya, semuanya itu makanan yang memualkan bagiku.
8 Oh that I might have my request; and that God would grant [me] the thing that I long for!
Ah, kiranya terkabul permintaanku dan Allah memberi apa yang kuharapkan!
9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Kiranya Allah berkenan meremukkan aku, kiranya Ia melepaskan tangan-Nya dan menghabisi nyawaku!
10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
Itulah yang masih merupakan hiburan bagiku, bahkan aku akan melompat-lompat kegirangan di waktu kepedihan yang tak kenal belas kasihan, sebab aku tidak pernah menyangkal firman Yang Mahakudus.
11 What [is] my strength, that I should hope? and what [is] mine end, that I should prolong my life?
Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar?
12 [Is] my strength the strength of stones? or [is] my flesh of brass?
Apakah kekuatanku seperti kekuatan batu? Apakah tubuhku dari tembaga?
13 [Is] not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
Bukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku?
14 To him that is afflicted pity [should be shewed] from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
Siapa menahan kasih sayang terhadap sesamanya, melalaikan takut akan Yang Mahakuasa.
15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, [and] as the stream of brooks they pass away;
Saudara-saudaraku tidak dapat dipercaya seperti sungai, seperti dasar dari pada sungai yang mengalir lenyap,
16 Which are blackish by reason of the ice, [and] wherein the snow is hid:
yang keruh karena air beku, yang di dalamnya salju menjadi cair,
17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
yang surut pada musim kemarau, dan menjadi kering di tempatnya apabila kena panas;
18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap.
19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
Kafilah dari Tema mengamat-amatinya dan rombongan dari Syeba mengharapkannya,
20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
tetapi mereka kecewa karena keyakinan mereka, mereka tertipu setibanya di sana.
21 For now ye are nothing; ye see [my] casting down, and are afraid.
Demikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu.
22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu,
23 Or, Deliver me from the enemy’s hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
atau: Luputkan aku dari tangan musuh, atau: Tebuslah aku dari tangan orang lalim?
24 Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Ajarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat.
25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
Alangkah kokohnya kata-kata yang jujur! Tetapi apakah maksud celaan dari pihakmu itu?
26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, [which are] as wind?
Apakah kamu bermaksud mencela perkataan? Apakah perkataan orang yang putus asa dianggap angin?
27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig [a pit] for your friend.
Bahkan atas anak yatim kamu membuang undi, dan sahabatmu kamu perlakukan sebagai barang dagangan.
28 Now therefore be content, look upon me; for [it is] evident unto you if I lie.
Tetapi sekarang, berpalinglah kepadaku; aku tidak akan berdusta di hadapanmu.
29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness [is] in it.
Berbaliklah, janganlah terjadi kecurangan, berbaliklah, aku pasti benar.
30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
Apakah ada kecurangan pada lidahku? Apakah langit-langitku tidak dapat membeda-bedakan bencana?"