< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said,
PAN mówił dalej do Hioba:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
Czy ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, będzie go pouczał? Niech na to odpowie ten, który strofuje Boga.
3 Then Job answered the LORD, and said,
Wtedy Hiob odpowiedział PANU:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
Oto jestem nędzny, cóż ci odpowiem? Przyłożę swoją rękę do ust.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Raz mówiłem i drugi, ale [więcej] nie odpowiem, niczego więcej nie dodam.
6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
Nadto PAN odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna: będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Czy chcesz wniwecz obrócić mój sąd? Czy potępisz mnie, aby usprawiedliwić samego siebie?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Czy masz ramię jak Bóg? Czy zagrzmisz głosem jak on?
10 Deck thyself now [with] majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Ozdób się teraz w majestat i dostojeństwo, przyoblecz się w chwałę i piękno.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
Rozlej swój gwałtowny gniew, spójrz na każdego pysznego i poniż go.
12 Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
Spójrz na każdego pysznego i upokórz go, zdepcz niegodziwych na ich miejscu.
13 Hide them in the dust together; [and] bind their faces in secret.
Zakryj ich razem w prochu, zamknij w ukryciu ich oblicza.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Wtedy i ja ci wyznam, że twoja prawica może cię wybawić.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Oto behemot, którego stworzyłem wraz z tobą; je trawę jak wół.
16 Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
Oto jego siła jest w jego biodrach, a jego moc w pępku jego brzucha.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Rusza swoim ogonem jak cedrem, ścięgna jego bioder są splecione.
18 His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
19 He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [unto him].
On jest przednim dziełem Boga. Ten, który go uczynił, sam może na niego natrzeć swoim mieczem.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Żywność dostarczają mu góry, gdzie wszystkie polne zwierzęta hasają.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Leży pod cienistymi drzewami, w ukryciu trzcin i bagien.
22 The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about.
Drzewa cieniste osłaniają go cieniem, wierzby potoku otaczają go.
23 Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.
24 He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.
Czy można go złapać za oczy albo powrozy przeciągnąć mu przez nozdrza?

< Job 40 >