< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said,
Rəbb Əyyuba belə dedi:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
«Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
3 Then Job answered the LORD, and said,
Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
«Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
«İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
10 Deck thyself now [with] majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
12 Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
13 Hide them in the dust together; [and] bind their faces in secret.
Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
16 Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
18 His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
19 He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [unto him].
Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
22 The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about.
Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
23 Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
24 He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.
Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?