< Job 4 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Respondió Elifaz el temanita y dijo:
2 [If] we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
Si alguien tratará de hablarte una palabra, ¿será molestia para ti? pero ¿quién es capaz de evitar decir lo que está en su mente?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
En verdad, has ayudado a los demás y has fortalecido las manos débiles;
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
El que estaba cerca de caer ha sido animado por tus palabras, y has dado fuerza al que está por caer.
5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
Pero ahora ha venido sobre ti y es un cansancio para ti; Te conmueve y tu mente está turbada.
6 [Is] not [this] thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
¿No es tu temor de Dios tu apoyo y tu forma de vida recta tu esperanza?
7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
¿Alguna vez has visto la destrucción llegar a un hombre recto? ¿O cuándo fueron destruidos los temerosos de Dios?
8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
Lo que he visto es que aquellos que han sembrado los problemas, y el mal plantado, obtienen lo mismo para sí mismos.
9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
Por el aliento de Dios la destrucción los toma, y por el viento de su ira son destruidos.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Aunque el ruido del león y el sonido de su voz pueden ser ruidosos, los dientes de los leones jóvenes son quebrantados.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
El viejo león llega a su fin por necesidad de comida, y los cachorros de la leona van deambulando en todas direcciones.
12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Una palabra me fue dada en secreto, y el sonido de ella llegó a mis oídos,
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
Tuve una pesadilla cuando el sueño profundo llega a los hombres,
14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
El temor se apoderó de mí, y mis huesos estaban llenos de problemas;
15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
Y una respiración se movía sobre mi cara; el cabello de mi carne se endureció.
16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image [was] before mine eyes, [there was] silence, and I heard a voice, [saying],
Algo estaba presente ante mí, pero no pude verlo claramente; había una forma ante mis ojos: una voz tranquila llegó a mis oídos, diciendo:
17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
¿Puede el hombre ser recto ante Dios? ¿O un hombre sea limpio ante su Hacedor?
18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
En verdad, no pone fe en sus siervos celestiales, y ve error en sus ángeles;
19 How much less [in] them that dwell in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [which] are crushed before the moth?
¡Cuánto más los que viven en casas de barro, cuyas bases están en el polvo! Serán destruidos por la polilla;
20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding [it].
Entre la mañana y la tarde están completamente destruidos; Llegan a su fin para siempre, y nadie toma nota.
21 Doth not their excellency [which is] in them go away? they die, even without wisdom.
Si se les tira la cuerda de la tienda, ¿acaso no llegan a su fin y sin sabiduría?

< Job 4 >