< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
“Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri na ehuruw fi nʼatenae.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
Tie! Tie ne nne mmubomu, ne huuyɛ a efi nʼanom reba no.
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa na ɔma ekodu asase ano.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Ɛno akyi na ne mmubomu no ba; ɔde nne kɛse bobɔ mu. Sɛ ɔkasa a, biribiara nsianka no.
5 God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa; ɔyɛ nneɛma akɛse a ɛboro yɛn adwene so.
6 For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’ ne osu nso se, ‘Yɛ osutɔ kɛse.’
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti, ɔma nnipa nyinaa gyae wɔn adwumayɛ.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Wuram mmoa kɔtetɛw; wɔkɔhyehyɛ wɔn abon mu.
9 Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Ahum tu fi ne pia mu, na awɔw nso fi mframa a ɛrebɔ mu.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba, na nsu tamaa no kyen.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma; na otwa nʼanyinam fa mu.
12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
Ɔhyɛ ma wokyinkyin fa asase so nyinaa hyia yɛ nea ɔhyɛ sɛ wɔnyɛ biara.
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso, anaasɛ ɔma ɛtɔ gu asase so de kyerɛ nʼadɔe.
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
“Tie eyi, Hiob; gyae na dwene Onyankopɔn anwonwade ho.
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so, na ɔma nʼanyinam twa?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim, nea ɔwɔ nimdeɛ a so nni no anwonwade no?
17 How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu bere a anafo mframa ma asase no yɛ dinn no,
18 Hast thou with him spread out the sky, [which is] strong, [and] as a molten looking glass?
wubetumi aboa no ama watrɛw wim, a ɛyɛ den sɛ kɔbere mfrafrae ahwehwɛ?
19 Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
“Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no; yɛrentumi nka yɛn asɛm, efisɛ yennim.
20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana? Onipa bi wɔ hɔ a ɔbɛpɛ sɛ wɔbɛmene no ana?
21 And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Obiara rentumi nhwɛ owia, sɛnea ɛhyerɛn wɔ wim bere a mframa abɔ ama wim atew.
22 Fair weather cometh out of the north: with God [is] terrible majesty.
Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu; Onyankopɔn ba wɔ ahenni nwonwaso mu.
23 [Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu; nʼatɛntrenee ne treneeyɛ kɛse akyi no mpo, ɔnyɛ nhyɛso.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.
Ɛno nti nnipa de nidi ma no, efisɛ onnwen koma mu anyansafo nyinaa ho ana?”