< Job 35 >

1 Elihu spake moreover, and said,
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
2 Thinkest thou this to be right, [that] thou saidst, My righteousness [is] more than God’s?
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? [and], What profit shall I have, [if I be cleansed] from my sin?
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds [which] are higher than thou.
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
6 If thou sinnest, what doest thou against him? or [if] thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
8 Thy wickedness [may hurt] a man as thou [art; ] and thy righteousness [may profit] the son of man.
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
9 By reason of the multitude of oppressions they make [the oppressed] to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
10 But none saith, Where [is] God my maker, who giveth songs in the night;
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
14 Although thou sayest thou shalt not see him, [yet] judgment [is] before him; therefore trust thou in him.
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
15 But now, because [it is] not [so], he hath visited in his anger; yet he knoweth [it] not in great extremity:
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.

< Job 35 >