< Job 33 >

1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
«لیکن‌ای ایوب، سخنان مرا استماع نما. و به تمامی کلام من گوش بگیر.۱
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
اینک الان دهان خود را گشودم، و زبانم در کامم متکلم شد.۲
3 My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
کلام من موافق راستی قلبم خواهدبود. و لبهایم به معرفت خالص تنطق خواهدنمود.۳
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
روح خدا مرا آفریده، و نفخه قادرمطلق مرا زنده ساخته است.۴
5 If thou canst answer me, set [thy words] in order before me, stand up.
اگر می‌توانی مرا جواب ده، و پیش روی من، کلام را ترتیب داده بایست.۵
6 Behold, I [am] according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
اینک من مثل تو از خدا هستم. و من نیز از گل سرشته شده‌ام.۶
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
اینک هیبت من تو را نخواهدترسانید، و وقار من بر تو سنگین نخواهد شد.۷
8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
«یقین در گوش من سخن گفتی و آواز کلام تو را شنیدم۸
9 I am clean without transgression, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
که گفتی من زکی و بی‌تقصیر هستم. من پاک هستم و در من گناهی نیست.۹
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
اینک او علتها برمن می‌جوید. و مرا دشمن خودمی شمارد.۱۰
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
پایهایم را در کنده می‌گذارد و همه راههایم را مراقبت می‌نماید.۱۱
12 Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
هان در این امر توصادق نیستی. من تو را جواب می‌دهم، زیرا خدااز انسان بزرگتر است.۱۲
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
چرا با او معارضه می‌نمایی، از این جهت که از همه اعمال خوداطلاع نمی دهد؟۱۳
14 For God speaketh once, yea twice, [yet man] perceiveth it not.
زیرا خدا یک دفعه تکلم می‌کند، بلکه دو دفعه و انسان ملاحظه نمی نماید.۱۴
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
در خواب، در رویای شب، چون خواب سنگین بر انسان مستولی می‌شود، حینی که دربستر خود در خواب می‌باشد.۱۵
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
آنگاه گوشهای انسان را می‌گشاید و تادیب ایشان را ختم می‌سازد.۱۶
17 That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
تا انسان را از اعمالش برگرداند وتکبر را از مردمان بپوشاند.۱۷
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
جان او را از حفره نگاه می‌دارد و حیات او را از هلاکت شمشیر.۱۸
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong [pain: ]
بادرد در بستر خود سرزنش می‌یابد، و اضطراب دایمی در استخوانهای وی است.۱۹
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
پس جان اونان را مکروه می‌دارد و نفس او خوراک لطیف را.۲۰
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out.
گوشت او چنان فرسوده شد که دیده نمی شودو استخوانهای وی که دیده نمی شد برهنه گردیده است.۲۱
22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
جان او به حفره نزدیک می‌شود و حیات او به هلاک کنندگان.۲۲
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
«اگر برای وی یکی به منزله هزار فرشته یامتوسطی باشد، تا آنچه را که برای انسان راست است به وی اعلان نماید،۲۳
24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
آنگاه بر او ترحم نموده، خواهد گفت: او را از فرو رفتن به هاویه برهان، من کفاره‌ای پیدا نموده‌ام.۲۴
25 His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
گوشت او ازگوشت طفل لطیف تر خواهد شد. و به ایام جوانی خود خواهد برگشت.۲۵
26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
نزد خدا دعا کرده، او رامستجاب خواهد فرمود، و روی او را با شادمانی خواهد دید. و عدالت انسان را به او رد خواهدنمود.۲۶
27 He looketh upon men, and [if any] say, I have sinned, and perverted [that which was] right, and it profited me not;
پس در میان مردمان سرود خوانده، خواهد گفت: گناه کردم و راستی را منحرف ساختم، و مکافات آن به من نرسید.۲۷
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
نفس مرا ازفرورفتن به هاویه فدیه داد، و جان من، نور رامشاهده می‌کند.۲۸
29 Lo, all these [things] worketh God oftentimes with man,
اینک همه این چیزها را خدابه عمل می‌آورد، دو دفعه و سه دفعه با انسان.۲۹
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
تا جان او را از هلاکت برگرداند و او را از نورزندگان، منور سازد.۳۰
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
‌ای ایوب متوجه شده، مرااستماع نما، و خاموش باش تا من سخن رانم.۳۱
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
اگر سخنی داری به من جواب بده، متکلم شوزیرا می‌خواهم تو را مبری سازم.۳۲
33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
و اگر نه، تومرا بشنو. خاموش باش تا حکمت را به تو تعلیم دهم.»۳۳

< Job 33 >