< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.
Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Ary nirehitra kosa ny fahatezeran’ i Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, avy amin’ ny fokon’ i Rama; eny, tamin’ i Joba no nirehetan’ ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and [yet] had condemned Job.
Ary tamin’ ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan’ ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an’ i Joba.
4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they [were] elder than he.
Ary Eliho mbola niandry an-dr’ i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
5 When Elihu saw that [there was] no answer in the mouth of [these] three men, then his wrath was kindled.
Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I [am] young, and ye [are] very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
ka dia niteny Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan’ ny taona no hampianatra fahendrena.
8 But [there is] a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
Kanefa ny fanahy izay ao anatin’ ny zanak’ olombelona sy ny fofonoin’ ny Tsitoha no mahahendry azy.
9 Great men are not [always] wise: neither do the aged understand judgment.
Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
12 Yea, I attended unto you, and, behold, [there was] none of you that convinced Job, [or] that answered his words:
Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an’ i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
14 Now he hath not directed [his] words against me: neither will I answer him with your speeches.
Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, [and] answered no more; )
Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
17 [I said], I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
19 Behold, my belly [is] as wine [which] hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
21 Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
Aoka tsy hizaha tavan’ olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
22 For I know not to give flattering titles; [in so doing] my maker would soon take me away.
Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain’ ny Mpanao ahy faingana aho.

< Job 32 >