< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.
Omiserunt autem tres viri isti respondere Job, eo quod justus sibi videretur.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram: iratus est autem adversum Job, eo quod justum se esse diceret coram Deo.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and [yet] had condemned Job.
Porro adversum amicos ejus indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Job.
4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they [were] elder than he.
Igitur Eliu expectavit Job loquentem, eo quod seniores essent qui loquebantur.
5 When Elihu saw that [there was] no answer in the mouth of [these] three men, then his wrath was kindled.
Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I [am] young, and ye [are] very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit: Junior sum tempore, vos autem antiquiores: idcirco, demisso capite, veritus sum vobis indicare meam sententiam.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
Sperabam enim quod ætas prolixior loqueretur, et annorum multitudo doceret sapientiam.
8 But [there is] a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
Sed, ut video, spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
9 Great men are not [always] wise: neither do the aged understand judgment.
Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt judicium.
10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
Ideo dicam: Audite me: ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Expectavi enim sermones vestros; audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus;
12 Yea, I attended unto you, and, behold, [there was] none of you that convinced Job, [or] that answered his words:
et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Job, et respondere ex vobis sermonibus ejus.
13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam: Deus projecit eum, non homo.
14 Now he hath not directed [his] words against me: neither will I answer him with your speeches.
Nihil locutus est mihi: et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
Extimuerunt, nec responderunt ultra, abstuleruntque a se eloquia.
16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, [and] answered no more; )
Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti: steterunt, nec ultra responderunt:
17 [I said], I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam.
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei.
19 Behold, my belly [is] as wine [which] hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
En venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit.
20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
Loquar, et respirabo paululum: aperiam labia mea, et respondebo.
21 Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
Non accipiam personam viri, et Deum homini non æquabo.
22 For I know not to give flattering titles; [in so doing] my maker would soon take me away.
Nescio enim quamdiu subsistam, et si post modicum tollat me factor meus.

< Job 32 >