< Job 30 >
1 But now [they that are] younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
2 Yea, whereto [might] the strength of their hands [profit] me, in whom old age was perished?
¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
3 For want and famine [they were] solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots [for] their meat.
Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
5 They were driven forth from among [men], (they cried after them as [after] a thief; )
Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
6 To dwell in the clifts of the valleys, [in] caves of the earth, and [in] the rocks.
Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
8 [They were] children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
9 And now am I their song, yea, I am their byword.
Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
11 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
12 Upon [my] right [hand] rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
14 They came [upon me] as a wide breaking in [of waters: ] in the desolation they rolled themselves [upon me].
A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
15 Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
18 By the great force [of my disease] is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
20 I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me [not].
No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
21 Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride [upon it], and dissolvest my substance.
Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
23 For I know [that] thou wilt bring me [to] death, and [to] the house appointed for all living.
Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
24 Howbeit he will not stretch out [his] hand to the grave, though they cry in his destruction.
¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
25 Did not I weep for him that was in trouble? was [not] my soul grieved for the poor?
¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
26 When I looked for good, then evil came [unto me: ] and when I waited for light, there came darkness.
Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
27 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
28 I went mourning without the sun: I stood up, [and] I cried in the congregation.
Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
31 My harp also is [turned] to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.