< Job 29 >
1 Moreover Job continued his parable, and said,
Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
2 Oh that I were as [in] months past, as [in] the days [when] God preserved me;
Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 When his candle shined upon my head, [and when] by his light I walked [through] darkness;
quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
4 As I was in the days of my youth, when the secret of God [was] upon my tabernacle;
com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
5 When the Almighty [was] yet with me, [when] my children [were] about me;
quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
7 When I went out to the gate through the city, [when] I prepared my seat in the street!
Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
8 The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, [and] stood up.
vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
9 The princes refrained talking, and laid [their] hand on their mouth.
i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
11 When the ear heard [me], then it blessed me; and when the eye saw [me], it gave witness to me:
con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and [him that had] none to help him.
perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
14 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment [was] as a robe and a diadem.
Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
15 I was eyes to the blind, and feet [was] I to the lame.
Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
16 I [was] a father to the poor: and the cause [which] I knew not I searched out.
Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply [my] days as the sand.
Pensavo: «Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni».
19 My root [was] spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
20 My glory [was] fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
21 Unto me [men] gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
22 After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
24 [If] I laughed on them, they believed [it] not; and the light of my countenance they cast not down.
Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
25 I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one [that] comforteth the mourners.
Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.