< Job 28 >
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
“La plata tiene sus veneros, y el oro su lugar donde lo acrisolan.
2 Iron is taken out of the earth, and brass [is] molten [out of] the stone.
El hierro se saca de la tierra, y de la piedra fundida el cobre.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
El (hombre) pone fin a las tinieblas, y hasta en lo más profundo, excava las piedras (escondidas) en densa oscuridad.
4 The flood breaketh out from the inhabitant; [even the waters] forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
Abre galerías, lejos de la habitación humana donde, ignorado de los transeúntes, (trabaja) descolgándose y balanceando el cuerpo.
5 [As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
La tierra, de donde sale el pan, está revuelta en sus entrañas como por el fuego,
6 The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
pues en sus piedras hay zafiros; y sus terrones contienen oro.
7 [There is] a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
Sendas hay que no conoce el águila, ni puede verlas el ojo del halcón.
8 The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
No las pisan las fieras, ni pasó jamás por ellas león.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
Al pedernal extiende su mano, explorando la raíz de los montes.
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
Abre zanjas a través de las rocas, y su ojo ve todo lo precioso.
11 He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid bringeth he forth to light.
Detiene las goteras de las aguas y saca a luz lo que estaba escondido.
12 But where shall wisdom be found? and where [is] the place of understanding?
Mas la sabiduría ¿dónde se halla? ¿Dónde reside la inteligencia?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
No conoce el hombre su valor y nadie puede encontrarla en la tierra de los vivientes.
14 The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
El abismo dice: «No está en mí»; y el mar responde: «Tampoco conmigo está».
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
No se compra con oro finísimo, ni se pesa plata a cambio de ella.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
No se la compensa con el oro de Ofir, ni con el ónice precioso, ni con el zafiro.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
No se la equipara al oro, ni al vidrio, ni se la cambia por vasos de oro puro.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
Corales y cristal ni se mencionan; la posesión de la sabiduría vale más que las perlas.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
No le es igual el topacio de Etiopía; el oro más puro no alcanza su valor.
20 Whence then cometh wisdom? and where [is] the place of understanding?
¿De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Cuál es el lugar de la inteligencia?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Ocúltase a los ojos de todo viviente, y aun a las aves del cielo no se revela.
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
El abismo y la muerte dicen: «Hemos oído hablar de ella.»
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
Mas su camino solo conoce Dios, Él sabe dónde ella reside.
24 For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
Porque su vista alcanza los extremos de la tierra; Él ve cuanto hay bajo todo el cielo.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
Cuando fijó el peso del viento, y estableció la medida de las aguas;
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
cuando dio leyes a la lluvia, y trazó el camino de las tempestades,
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
entonces Él la vio, y la describió; la estableció y la escudriñó,
28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.
y dijo al hombre: «El temor del Señor, esta es la sabiduría, y huir del mal, esta es la inteligencia».”