< Job 28 >
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
2 Iron is taken out of the earth, and brass [is] molten [out of] the stone.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
4 The flood breaketh out from the inhabitant; [even the waters] forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
5 [As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
6 The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
7 [There is] a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
8 The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
11 He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid bringeth he forth to light.
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
12 But where shall wisdom be found? and where [is] the place of understanding?
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
14 The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
20 Whence then cometh wisdom? and where [is] the place of understanding?
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
24 For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia