< Job 27 >
1 Moreover Job continued his parable, and said,
Job prosiguió su discurso:
2 [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty, [who] hath vexed my soul;
¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
3 All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
8 For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
11 I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
12 Behold, all ye yourselves have seen [it; ] why then are ye thus altogether vain?
Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
13 This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
14 If his children be multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
17 He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.