< Job 26 >
1 But Job answered and said,
Respondens autem Iob, dixit:
2 How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
3 How hast thou counselled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou plentifully declared the thing as it is?
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
5 Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 He holdeth back the face of his throne, [and] spreadeth his cloud upon it.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
Spiritus eius ornavit cælos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
14 Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
Ecce, hæc ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?