< Job 23 >
1 Then Job answered and said,
И отвечал Иов и сказал:
2 Even to day [is] my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
3 Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 I would order [my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say unto me.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 Will he plead against me with [his] great power? No; but he would put [strength] in me.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
8 Behold, I go forward, but he [is] not [there; ] and backward, but I cannot perceive him:
Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him: ] he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him: ]
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
10 But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food].
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
13 But he [is] in one [mind], and who can turn him? and [what] his soul desireth, even [that] he doeth.
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
14 For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17 Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!