< Job 23 >

1 Then Job answered and said,
Alors Job prit la parole et dit:
2 Even to day [is] my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Oui, aujourd’hui ma plainte est amère, et pourtant ma main retient mes soupirs.
3 Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
Oh! Qui me donnera de savoir où le trouver, d’arriver jusqu’à son trône!
4 I would order [my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
Je plaiderais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments.
5 I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say unto me.
Je saurais les raisons qu’il peut m’opposer, je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
6 Will he plead against me with [his] great power? No; but he would put [strength] in me.
M’opposerait-il la grandeur de sa puissance? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi?
7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Alors l’innocent discuterait avec lui, et je m’en irais absous pour toujours par mon juge.
8 Behold, I go forward, but he [is] not [there; ] and backward, but I cannot perceive him:
Mais si je vais à l’orient, il n’y est pas; à l’occident, je ne l’aperçois pas.
9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him: ] he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him: ]
Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
Cependant il connaît les sentiers où je marche; qu’il m’examine, je sortirai pur comme l’or.
11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Mon pied a toujours foulé ses traces; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food].
Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres; j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 But he [is] in one [mind], and who can turn him? and [what] his soul desireth, even [that] he doeth.
Mais il a une pensée: qui l’en fera revenir? Ce qu’il désire, il l’exécute.
14 For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
Il accomplira donc ce qu’il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Voilà pourquoi je me trouble en sa présence; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d’effroi.
17 Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.
Car ce ne sont pas les ténèbres qui me consument, ni l’obscurité dont ma face est voilée.

< Job 23 >