< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 [Is] not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 Therefore snares [are] round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 [Is] not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Yet he filled their houses with good [things: ] but the counsel of the wicked is far from me.
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >