< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Sai Elifaz mutumin Teman ya amsa,
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
“Mutum yana iya zama da amfani a wurin Allah? Mai hikima ma zai iya zama da amfani a wurin shi?
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Wane daɗi Allah zai ji in kai mai adalci ne? Wace riba zai samu in rayuwarka marar laifi ce?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
“Ko don kana tsoron Allah shi ya sa ya kwaɓe ka ya kuma bari haka yă same ka?
5 [Is] not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Ba muguntarka ce ta yi yawa ba? Ba zunubanka ne ba iyaka ba?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Ka sa ɗan’uwanka yă biya ka bashin da kake binsa ba dalili; ka ƙwace wa mutanen rigunansu ka bar su tsirara.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Ba ka ba masu jin ƙishirwa su sha ba kuma ka hana wa masu jin yunwa abinci su ci.
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Ko da yake kai mai ƙarfi ne, ka mallaki ƙasa, mutum mai martaba kuma, kana zama cikin ƙasarka.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Ka kori gwauraye hannu wofi, ka kuma karya ƙarfin marayu.
10 Therefore snares [are] round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Shi ya sa kake kewaye da tarkuna, shi ya sa ka cika da tsoron mugun abin da zai auko maka.
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
An yi duhu ƙwarai, har ba ka iya gani, shi ya sa ambaliyar ruwa ta rufe ka.
12 [Is] not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
“Ba Allah ne a can sama ba? Dubi yadda taurarin sama suke can nesa a sama!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Duk da haka ka ce, ‘Me Allah ya sani? A cikin duhu ne yake shari’a?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Gajimare ya rufe shi, saboda haka ba ya ganinmu lokacin da yake takawa a cikin sammai.’
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Za ka ci gaba da bin tsohuwar hanyar da mugayen mutane suka bi?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
An ɗauke su kafin lokacinsu yă cika, ruwa ya share tushensu.
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Suka ce wa Allah, ‘Ka rabu da mu! Me Maɗaukaki zai yi mana?’
18 Yet he filled their houses with good [things: ] but the counsel of the wicked is far from me.
Duk da haka kuwa shi ne ya cika gidajensu da abubuwa masu kyau, saboda haka ba ruwana da shawarar mugaye.
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
“Masu adalci suna gani ana hallaka mugaye, suna jin daɗi; marasa laifi suna yi musu ba’a, suna cewa,
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
‘Ba shakka an hallaka maƙiyanmu, wuta kuma ta ƙona dukiyarsu.’
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
“Ka miƙa kanka ga Allah ka samu salamarsa; ta haka ne arziki zai zo maka.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Ka bi umarnin da zai fito daga bakinsa kuma ka riƙe maganarsa a cikin zuciyarka.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
In ka komo ga Maɗaukaki, za ka warke. In ka kawar da mugunta daga cikin gidanka.
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Ka jefar da zinariyarka a ƙasa, ka jefar da zinariyar Ofir da ka fi so a cikin duwatsu,
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
sa’an nan ne Maɗaukaki zai zama zinariyarka, zai zama azurfa mafi kyau a wurinka.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Ba shakka a lokacin ne za ka sami farin ciki daga wurin Maɗaukaki, ku kuma ɗaga idanunku ga Allah
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Za ka yi addu’a zuwa gare shi, zai kuwa ji ka, kuma za ka cika alkawuranka.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Abin da ka zaɓa za ka yi za ka yi nasara a ciki, haske kuma zai haskaka hanyarka.
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
Sa’ad da aka ƙasƙantar da mutane ka kuma ce, ‘A ɗaga su!’ Sa’an nan zai ceci masu tawali’u.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
Zai ceci wanda ma yake mai laifi, wanda zai tsirar da shi ta wurin tsabtar hannuwanka.”