< Job 21 >
1 But Job answered and said,
To naah Job mah,
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
ka lok hae kahoih ah tahngai ah; nang pathloephaih lok loe hae tiah om nasoe.
3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Tahngai ah, lok ka thuih han vop; koeh boeh loe ka thuih pacoengah, na pahnui thui ah.
4 As for me, [is] my complaint to man? and if [it were so], why should not my spirit be troubled?
Kai loe kami maw laisaep thuih? To tiah om nahaeloe, palung duem ai ah om tih maw?
5 Mark me, and be astonished, and lay [your] hand upon [your] mouth.
Kai hae na khen ah loe, dawnrai ah; pakha to ban hoi tamuep ah.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Hae kawng hae ka poek naah ka zit moe; ka takpum boih tasoeh.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
Tipongah kasae kaminawk loe hinglung sawk o, mitong khoek to ngantui o moe, angraeng o pacoengah, thacak o loe?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Anih ih caanawk loe angmah taengah khosak o moe, angmah ih acaengnawk doeh a mikhnuk ah qoeng o tahang.
9 Their houses [are] safe from fear, neither [is] the rod of God upon them.
A imnawk doeh misa zithaih om ai, Sithaw danpaekhaih thingboeng doeh nihcae nuiah krah ai.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Nihcae ih maitaw tae loe apet ai ah apaa cuk o moe, kapomh maitaw doeh acaa zuun vai ai.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Nihcae ih caanawk loe tuu baktiah caeh o moe, hnawh o.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Cingceng to boh o, katoeng kruek hoiah laa a sak o moe, tamoi lok hoiah anghoe o.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol )
Nihcae loe taprong ah laem o ai karoek to, hmuenmae angraenghaih hoiah khosak o. (Sheol )
14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
Nihcae loe Sithaw khaeah, Na caeh taak ah, Na loklam panoek han ka koeh o ai.
15 What [is] the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
Thacak Sithaw loe kawbangmaw oh moe, a tok ka sak pae o han loe? Anih khaeah lawk ka thuih o nahaeloe, tih atho maw om tih, tiah a thuih o.
16 Lo, their good [is] not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Khenah, nihcae angraenghaih loe angmacae ban ah om poe ai; kazae kaminawk ih poekhaih to angqoi taak boeh.
17 How oft is the candle of the wicked put out! and [how oft] cometh their destruction upon them! [God] distributeth sorrows in his anger.
Sithaw mah kasae kaminawk ih hmaithaw to paduek pae, anih palungphui pongah nihcae to amrosak moe, nihcae nuiah vai nazetto maw raihaih to phaksak?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
Nihcae loe takhi mah hmuh ih anghnoeng baktiah oh o moe, takhi sae mah hmuh ih tavai baktiah ni oh o.
19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know [it].
Nangcae mah loe, zaehaih sah kaminawk zuengah a caanawk to Sithaw mah danpaek tih, tiah na thuih o; toe kaimah loe a sak pazaehaih panoek thai hanah, Sithaw mah zaehaih sah kami angmah roe to danpaek nasoe, tiah ka thuih.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Angmah amrohaih to a mik hoi roe hnu nasoe loe, Thacak Sithaw palungphuihaih to nae nasoe.
21 For what pleasure [hath] he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
Anih han paek ih ani hoi akhrah akoep naah loe, anih mah a caeh taak ih a caanawk hanah timaw sah pae thai tih?
22 Shall [any] teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Mi mah maw hmuensang ah kaom kaminawk lokcaekkung Sithaw to patuk thai tih?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Kami maeto loe tha oh li, misa monghaih hoiah khosak moe, nawm li nathuem,
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
A takpum kahoih ah qoeng tahang li moe, ahuhnawk tangkhring hoiah koi li nathuem ah duek ving.
25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
Kalah kami maeto bae loe khosak nawmhaih tong vai ai, a hinghaih patangkhang pongah duek.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
Nihnik loe maiphu thungah angsong hoi moe, sadong mah khuk khoep boeh.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices [which] ye wrongfully imagine against me.
Khenah, ka nuiah sak han na pacaeng ih kahoih ai hmuen to ka panoek.
28 For ye say, Where [is] the house of the prince? and where [are] the dwelling places of the wicked?
Nang mah, angraeng ih im naa ah maw oh, kasae kaminawk ih im naa ah maw oh? tiah na thuih.
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
Kholong caeh kaminawk to lok na dueng o vai ai maw? A sak o ih angmathaih to na panoek o ai maw?
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Kahoih ai kami loe amrohaih ani hanah pahoe boeh, palungphuihaih ani hanah suek boeh pongah, anih loe vaihi loih tih boeh, tiah na poek o ai maw?
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him [what] he hath done?
A sak ih kahoih ai hmuen to mi mah maw taphong pae tih? A sak ih zaehaih baktih toengah mi mah maw pathok tih?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Toe anih loe taprong ah phak naah doeh, tangprong toepkung to suem pae o tih.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as [there are] innumerable before him.
Azawn ih long loe anih hanah luep, kami boih anih hnukah patom o ueloe, anih hmaa ah kroek laek ai kaminawk caeh o tih.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
To tiah nahaeloe tih han ih azom pui ah kaom lok hoiah nang pathloep o loe? Nang pathimhaih lok ah tangtang to om ai, amsawnlok cing ni oh, tiah a naa.