< Job 20 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
4 Knowest thou [not] this of old, since man was placed upon earth,
¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 That the triumphing of the wicked [is] short, and the joy of the hypocrite [but] for a moment?
¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
7 [Yet] he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where [is] he?
Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
9 The eye also [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place any more behold him.
El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
11 His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.
Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, [though] he hide it under his tongue;
Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
13 [Though] he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
14 [Yet] his meat in his bowels is turned, [it is] the gall of asps within him.
Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow [it] down: according to [his] substance [shall] the restitution [be], and he shall not rejoice [therein].
Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
19 Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which he builded not;
Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
23 [When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
24 He shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through.
Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors [are] upon him.
Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
26 All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
28 The increase of his house shall depart, [and his goods] shall flow away in the day of his wrath.
El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
29 This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.