< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Knowest thou [not] this of old, since man was placed upon earth,
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 That the triumphing of the wicked [is] short, and the joy of the hypocrite [but] for a moment?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 [Yet] he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where [is] he?
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 The eye also [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place any more behold him.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, [though] he hide it under his tongue;
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 [Though] he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 [Yet] his meat in his bowels is turned, [it is] the gall of asps within him.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow [it] down: according to [his] substance [shall] the restitution [be], and he shall not rejoice [therein].
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which he builded not;
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 [When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 He shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors [are] upon him.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 The increase of his house shall depart, [and his goods] shall flow away in the day of his wrath.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.

< Job 20 >