< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
ナアマ人ゾパルこたへて曰く
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
4 Knowest thou [not] this of old, since man was placed upon earth,
なんぢ知ずや古昔より地に人の置れしより以來
5 That the triumphing of the wicked [is] short, and the joy of the hypocrite [but] for a moment?
惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
その高天に逹しその首雲に及ぶとも
7 [Yet] he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where [is] he?
終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
9 The eye also [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place any more behold him.
彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
11 His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.
その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
12 Though wickedness be sweet in his mouth, [though] he hide it under his tongue;
かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
13 [Though] he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
14 [Yet] his meat in his bowels is turned, [it is] the gall of asps within him.
然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow [it] down: according to [his] substance [shall] the restitution [be], and he shall not rejoice [therein].
その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
19 Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which he builded not;
是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
23 [When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
24 He shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through.
かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors [are] upon him.
是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
26 All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
各種の黑暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
28 The increase of his house shall depart, [and his goods] shall flow away in the day of his wrath.
その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
29 This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり

< Job 20 >