< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
2 How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
»Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
3 Wherefore are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
9 The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
10 The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
13 It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
15 It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
20 They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
21 Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.
Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«

< Job 18 >