< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
2 [Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
5 He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
8 Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
11 My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
12 They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
13 If I wait, the grave [is] mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
14 I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
15 And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
16 They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )