< Job 16 >
1 Then Job answered and said,
Y respondió Job, y dijo:
2 I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
Muchas veces he oído cosas como estas; consoladores molestos sois todos vosotros.
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
4 I also could speak as ye [do: ] if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
También yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 [But] I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage [your grief].
Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 Though I speak, my grief is not asswaged: and [though] I forbear, what am I eased?
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Pero ahora me ha fatigado; has tú asolado toda mi compañía.
8 And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me: ] and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
Tú me has arrugado; el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Próspero estaba, y me desmenuzó; y me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Me cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids [is] the shadow of death;
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 Not for [any] injustice in mine hands: also my prayer [is] pure.
a pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
¡Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.
19 Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high.
Por cierto aún ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
20 My friends scorn me: [but] mine eye poureth out [tears] unto God.
Mis disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos.
21 O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbour!
¡Deseo que pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall not return.
Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.