< Job 15 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
Le hoe ty natoi’ i Elifatse nte-Temane:
2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
Hanoiñe an-kilala-kafoake hao t’indaty mahihitse, ho lifora’e tiok’atiñanañe hao ty fisafoa’e?
3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
Hisafiry an-drehake tsy vente’e hao, ndra an-dañonañe tsy hahasoa?
4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
Eka, apo’o ty fañeveñañe, sebaña’o ty fiambaneañe aman’ Añahare.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
Anare’ o hakeo’oo ty falie’o, joboñe’o ty famelen-kalitake.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
Mamatse azo o falie’oo, fa tsy izaho; eka talilie’ o fivimbi’oo.
7 [Art] thou the first man [that] was born? or wast thou made before the hills?
Ihe hao t’indaty nisamaheñe valoha’e? Nitoly aolo’ o vohitseo v’iheo?
8 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
Janji’o hao o safirin’ Añahare miheotseo? Haramamoe’o hao ty hihitse?
9 What knowest thou, that we know not? [what] understandest thou, which [is] not in us?
Ino ty fohi’o tsy fohi’ay? Ino ty rendre’o tsy ama’ay?
10 With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
Songa ama’ay ty maròy foty naho ty androanavy bey taoñe te aman-drae’o.
11 [Are] the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
Maivañe ama’o hao ty fañohòan’ Añahare, naho o navere’e mora ama’oo?
12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
Ino ty mampihelañe ty arofo’o? vaho mampandofiry o fihaino’oo?
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest [such] words go out of thy mouth?
T’ie tsambolitioe’o aman’Añahare ty arofo’o, ie anga’o hiakatse am-palie’o i saontsy zay.
14 What [is] man, that he should be clean? and [he which is] born of a woman, that he should be righteous?
Ino t’indaty, t’ie halio? I nasaman’ampelay, t’ie ho vañoñe?
15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
Ingo, ndra o masi’eo tsy iatoa’e mbore tsy malio am-pivazohoa’e o likerañeo.
16 How much more abominable and filthy [is] man, which drinketh iniquity like water?
Àntsake ty lo-tsereke naho ty maleotse, ie mpitohoke tahiñe hoe rano!
17 I will shew thee, hear me; and that [which] I have seen I will declare;
Hataliliko azo, janjiño; vaho ho taroñeko o nitreakoo—
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid [it: ]
O saontsi’ ondaty mahihitseo, ty tsy naeta’e boak’ aman droae’ iareo;
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
Ie am’ iereo avao ty nitolorañe i taney, ndra ty renetane tsy nihelañe am’iereo ao.
20 The wicked man travaileth with pain all [his] days, and the number of years is hidden to the oppressor.
Ampikoretohe’ ty farare’e lomoñandro ty lo-tsereke, voaiake o taoñe nahaja ho a’ o mpisenge-herio.
21 A dreadful sound [is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
Feo mañebake ty an-dravembia’e ao; ie manintsin-dre, te ivotraha’ ty malaso.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
Tsy iantofa’e te hibalike boak’amy ieñey, toli’e i fibaray.
23 He wandereth abroad for bread, [saying], Where [is it]? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Mirererere mipay hanen-dre ami’ty hoe; Aia Izay? Apota’e te am-pità’e i andro mimoromoroñey.
24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
Ampangebahebahe’ ty haloviloviañe naho hasotriañe, miambotrak’ ama’e hoe mpanjaka veka’e hihotakotake.
25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
Amy te natora-kitsi’e aman’Añahare ty fità’e, mitoandratoandra amy El-Sadai.
26 He runneth upon him, [even] on [his] neck, upon the thick bosses of his bucklers:
Horidaña’e ami’ty hagàn-kàto’e, amy hateven’ angozim-pikalan-defo’e.
27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on [his] flanks.
Amy te kinope’e solike i tarehe’ey, vaho pinako’e havondrahañe ty leme’e;
28 And he dwelleth in desolate cities, [and] in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Itoboha’e o rova mangoakoakeo, añ’anjomba tsy fimoneñañe, ie veka’e ho votre.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
Tsy ho mpañaleale re, tsy ho nainai’e ty fijangaña’e, tsy midrodretse mb’an-tane o ampemba’eo.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
Tsy hibolitira’e i ieñey; haforejeje’ i lelan’ afoy o tora’eo, vaho hampihelaña’ ty kofòm-palie’e.
31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
Ee te tsy hiatoa’e ty hakoahañe, hamañahia’e vatañe; fa hanambezañe aze ty tsy vente’e.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Ho henek’ aolo’ ty andro’e Izay, vaho tsy handrevake ty tsampa’e.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
Hahifi’e i valobo’e mantay manahak’ i vahey, vaho hahintsa’e i voñe’ey hambañ’ amo oliveo.
34 For the congregation of hypocrites [shall be] desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
Fa hangoakoake ty fivavea’ ty tsy aman-Kake, vaho ho forototoe’ ty afo ty kijà’ o mpanao vokàñeo.
35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Ie mampiareñe hakalitahañe, naho mampiboloañe hakeo, vaho famañahiañe ty ihentseñan-tro’e.