< Job 14 >

1 Man [that is] born of a woman [is] of few days, and full of trouble.
“O homem, que nasce de uma mulher, é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
Ele cresce como uma flor, e é cortado. Ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
Você abre seus olhos para tal, e me levar a julgamento com você?
4 Who can bring a clean [thing] out of an unclean? not one.
Quem pode trazer uma coisa limpa de uma coisa impura? Nem um.
5 Seeing his days [are] determined, the number of his months [are] with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
Seeing seus dias estão determinados, o número de seus meses está com você, e você indicou seus limites que ele não pode passar.
6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
Desvie o olhar dele, para que ele possa descansar, até que ele cumpra, como um mercenário, seu dia.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
“Pois há esperança para uma árvore se ela for cortada, que brotará novamente, que o seu ramo de oferta não cessará.
8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
Embora sua raiz envelheça na terra, e seu estoque morre no chão,
9 [Yet] through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
yet através do cheiro da água, ela irá brotar, e brotam ramos como uma planta.
10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where [is] he?
Mas o homem morre, e é colocado em baixo. Sim, o homem desiste do espírito, e onde ele está?
11 [As] the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
Como as águas falham a partir do mar, e o rio desperdiça e seca,
12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens [be] no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
para que o homem se deite e não se levante. Até que os céus não estejam mais acordados, nem serem despertados do sono.
13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! (Sheol h7585)
“Oh, que você me esconderia no Sheol, que você me manteria em segredo até que sua ira passasse, que você me indicaria um tempo determinado e se lembraria de mim! (Sheol h7585)
14 If a man die, shall he live [again]? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
Se um homem morrer, será que ele viverá novamente? Eu esperaria todos os dias da minha guerra, até minha liberação chegar.
15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
Você ligaria, e eu lhe responderia. Você teria um desejo pelo trabalho de suas mãos.
16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Mas agora você conta meus passos. Você não cuida do meu pecado?
17 My transgression [is] sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
Minha desobediência é selada em uma bolsa. Você prende minha iniqüidade.
18 And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
“Mas a montanha que cai não dá em nada. A rocha é removida de seu lugar.
19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow [out] of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
As águas desgastam as pedras. As torrentes da mesma lavam o pó da terra. Assim você destrói a esperança do homem.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
Você prevalece para sempre contra ele, e ele parte. Você muda seu rosto, e o manda embora.
21 His sons come to honour, and he knoweth [it] not; and they are brought low, but he perceiveth [it] not of them.
Seus filhos vêm para honrar, e ele não sabe disso. Eles são trazidos para baixo, mas ele não percebe isso deles.
22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
Mas sua carne tem dor, e sua alma dentro dele chora”.

< Job 14 >