< Job 13 >

1 Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
2 What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior unto you.
Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
4 But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
12 Your remembrances [are] like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
16 He also [shall be] my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
18 Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
19 Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
20 Only do not two [things] unto me: then will I not hide myself from thee.
Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
21 Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
23 How many [are] mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.

< Job 13 >