< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Felele erre Jób, és monda:
2 No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 I am [as] one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] laughed to scorn.
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them [again].
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.